The Final Cut  
Il colpo finali
Pink Floyd

Cosa significa questa canzone? Leggi i commenti degli utenti!

Hai un nuovo significato per The Final Cut di Pink Floyd? Inviacelo!

The Final Cut si trova in 98ª posizione!

Falla salire di classifica lasciando un commento o cliccando su Mi piace e su +1 qui sotto!

    
149ª
751ª
67ª
    

Inserisci il tuo commento

 

 

Ti piace tradurre? Aiutaci!
3
Simone commento inviato 11 anni fa "Take me home" è terrai a casa e non porterai, poi Waters di "Could anybody love you" e non him Rispondi
0
Alef commento inviato 7 anni fa Pink Floyd forever Rispondi
0
Giuseppe Capecci commento inviato 8 anni fa il miglior album della storia della musica Rispondi
0
Gianpaolo De Benedetto commento inviato 8 anni fa Il titolo dovrebbe essere al singolare, il colpo/taglio finale. Non finali. Rispondi
0
Crazydiamond commento inviato 9 anni fa I testi di Roger sono qualcosa di ineguagliabile, ma senza David e la sua chitarra cosa sarebbero i Pink Floyd? Bellissimo assolo in questa canzone, Gilmour non si smentisce mai Rispondi
0
Valter Novello commento inviato 9 anni fa Struggente..!!!!
Immenso Roger..
Non sarete mai sepolti nella mente !! Rispondi
0
Fabio commento inviato 9 anni fa Canzone stupenda
Testo struggente
Ti voglio bene roger Rispondi
0
Fabio commento inviato 9 anni fa Canzone stupenda
Testo struggente
Ti voglio bene roger Rispondi
0
Francesco commento inviato 9 anni fa Grandissimo Waters, l'ultimo vero Pink Floyd. Rispondi
0
G.p commento inviato 9 anni fa ogni volta che ascolto questo pezzo volo.. grazie per la traduzione Rispondi
0
Massimo commento inviato 10 anni fa semplicemente divino non ci sono parole per dare un elogio superiore Rispondi
0
Massimo commento inviato 10 anni fa divino penso sia il più bel pezzo musicale mai scritto e musicato. Solo i pinch floid potevano far questo Rispondi
0
Lino commento inviato 10 anni fa Indimenticabile ed inegualiata , come tutti i pezzi che passano alla storia , il testo va al di là del tempo. La musica poi potrebbe vivere tranquillamente di vita propria . Sarà per sempre nella mia hall of fame Rispondi
0
Newtleon commento inviato 10 anni fa stupefacente!!!!!!!!!!!!!!!! Rispondi
0
Francesca commento inviato 11 anni fa qui Gilmour si merita un grazie speciale... Rispondi
0
David commento inviato 11 anni fa Che bella questa canzone!!!!!!!
Bella Bella Bella Bella Bella Bella Bella Bella Bella Bella.
E' di piu' ho pianto dal piacere la prima volta che la ascoltai.. Rispondi
0
Mela commento inviato 11 anni fa Più che "venderai la storia ai Rolling Stone" credo si dovrebbe tradurre "venderai la tua storia a Rolling Stone" intendendo la rivista e non il gruppo... Rispondi
0
Felice commento inviato 11 anni fa rolling stones è una rivista..la traduzione esatto è"venderai la storia a rolling stones" Rispondi
0
Lagrange commento inviato 11 anni fa Il verso: would you sell your story to Rolling Stone
si riferisce alla RIVISTA Rolling Stone, non al gruppi The Rolling Stones ;) Rispondi
0
Barbato commento inviato 11 anni fa erano sono e saranno i dei della musica non nascera mai piu un gruppo come loro Rispondi
0
V commento inviato 11 anni fa gran testo ma la traduzione chi l'ha fatta il traduttore automatico di google?
le fish eyed lens sono speciali lenti deformanti non "lenti a occhio di pesce" e alludono all'effetto distorsivo delle lacrime;il priesthole non è la cassaforte con i bot ma un luogo segreto dove ci si nascondeva per pregare; la storia non è mandata AI rolling stones cui non poteva fregare di meno, ma alla rivista musicale chiamata Rolling Stones; blade non è una pattada sarda ma una lametta , il cold razor blade di one of my turns... Rispondi
0
Giuseppe commento inviato 11 anni fa per me nessuno come loro numeri 1,Roger Waters il genio la leggenda della musica porca puzzola che testi che scriveva pelle d'oca... Rispondi
0
Serena commento inviato 11 anni fa bellissima. Rispondi
0
Giorgio Bandini commento inviato 12 anni fa la lama taglia ma lui sicuramente voleva dare un colpo bravi Rispondi
0
Fabio commento inviato 12 anni fa Traduzione non proprio perfetta....."venderai la storia a Rolling Stones"...la rivista non al gruppo! ;) Rispondi
0
Ele commento inviato 12 anni fa spettacolo!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Rispondi
0
Mariagrazia commento inviato 12 anni fa Il miglior pezzo dell'album! Rispondi
0
Maeco74 commento inviato 12 anni fa Il titolo è Il taglio finale.... con la lama si taglia non si dà un colpo...... Rispondi
0
Testi Tradotti commento inviato 14 anni fa da brivido..... Rispondi
0
Testi Tradotti commento inviato 14 anni fa the final cut è un capolavoro.
roger waters sei un grande. Rispondi
0
Piè commento inviato 19 anni fa ragazzi è un sacco di tempo che cercavo la traduzione di questa canzone... complimenti x il sito!! Rispondi
-1
Giuseppe Capecci commento inviato 8 anni fa the final cut il miglior album della storia della musica Rispondi
-1
Chiara commento inviato 9 anni fa Perché in ognuno di noi si nasconde un lato oscuro. Bellissima e durissima canzone dei favolosi Pink Floyd! Rispondi
-1
Luca commento inviato 11 anni fa bella traduzione, brava, io avrei tradotto priesthole con tabernacolo e non cassaforte Rispondi
-1
Alfredo commento inviato 12 anni fa Riascoltarlo a distanza di tempo con l'ottima traduzione che hai fatto fa proprio venire da dire perché non ne fanno più di musiche così sigh... Rispondi
-1
Stefano commento inviato 12 anni fa Se vi può essere utile...
http://www.youtube.com/watch?v=axT2TpzQqLw Rispondi