And here's to you, Mrs. Robinson
Testo trovato su http://www.testitradotti.it
 

Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo)

God bless you please, Mrs. Robinson

Heaven holds a place for those who pray

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

 

We'd like to know a little bit about you for our files

We'd like to help you learn to help yourself

Look around you, all you see are sympathetic eyes

Stroll around the grounds until you feel at home

 

And here's to you, Mrs. Robinson

Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo)

God bless you please, Mrs. Robinson

Heaven holds a place for those who pray

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

 

Hide it in a hiding place where no one ever goes

Put it in your pantry with your cupcakes

It's a little secret, just the Robinsons' affair

Most of all, you've got to hide it from the kids

 

Coo, coo, ca-choo, Mrs Robinson

Jesus loves you more than you will know (Wo, wo, wo)

God bless you please, Mrs. Robinson

Heaven holds a place for those who pray

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

 

Sitting on a sofa on a Sunday afternoon

Going to the candidates debate

Laugh about it, shout about it

When you've got to choose

Ev'ry way you look at it, you lose

 

Where have you gone, Joe Di Maggio

A nation turns its lonely eyes to you (Woo, woo, woo)

What's that you say, Mrs. Robinson

Joltin' Joe has left and gone away

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

Brindiamo a te Signora Robinson

Gesu’ ti ama piu’ di quel che sai

Che dio ti benedica Signora Robinson

Il cielo riserva un posticino per chi prega

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

 

Vorremmo sapere un po’ di te per i nostri archivi

Vorremmo aiutarti ad imparare ad aiutarti

Guardati intorno e vedrai solo occhi ben disposti

Fatti un giretto finche’ non ti senti come a casa

 

Alla salute Mrs Robinson

Gesù ti ama più di quel che credi

Dio ti benedica Mrs Robinson

Il cielo riserva un posticino per chi prega

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

 

Nascondilo in un posto ben nascosto dove nessuno va mai

Mettilo in dispensa con le tue torte

È solo un piccolo segreto roba dei Robinson

E soprattutto nascondilo ai ragazzi

 

Alla salute Mrs Robinson

Gesù ti ama più di quel che credi

Dio ti benedica Mrs Robinson

Il cielo riserva un posticino per chi prega

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

 

Seduta su un divano di sabato pomeriggio

Andando ad un dibattito

Ridici su urlaci su

Quando ti tocca di decidere

Come la vedi la vedi hai già perso

 

Dove sei finito Joe Di Maggio

Una nazione volge i suoi sguardi solitari a te

Che cos’è che hai detto Mrs Robinson
Testo trovato su http://www.testitradotti.it
 

Il grande Joe ha lasciato e se ne è andato

(Hey, hey, hey...hey, hey, hey)

Mrs Robinson - Simon & Garfunkel

Se ti piace Mrs Robinson - Simon & Garfunkel ricordati di commentare!!
Con il tuo voto la farai salire nella classifica generale!


I video presenti sono visualizzati tramite ricerca di youtube e potrebbero non essere corretti

 

Ti è piaciuto il testo e la traduzione e il video di Mrs Robinson di Simon & Garfunkel? Lascia un commento!

Mrs Robinson
In classifica

Mrs Robinson si trova in 120ª posizione con 3605 punti! Falla salire di classifica lasciando un commento o condividendola su Mi piace e su +1 qui sotto!


Sono presenti 13 commenti

Inserisci il tuo commento

Nome:
Email:
Commento:

Inviando dichiari di aver accettato i disclaimer. Puoi rispondere ad un commento cliccando sul pulsante relativo.
Modifica il tuo avatar qui

  • Great! Scritto da Olly martedì 22 giugno 2004 alle 09:44 - Rispondi

  • Qualcuno sa perchè è stato scritto questo pezzo? grazie Scritto da Testi Tradotti giovedì 2 luglio 2009 alle 10:58 - Rispondi

  • è stata la sigla del film il laureato dove la protagonista si chiamava mrs.robinson Scritto da Testi Tradotti sabato 14 agosto 2010 alle 13:17 - Rispondi

  • Tanto per essere pignoli nel giorno del compleanno di Joe di Maggio. "Joltin' Joe has left and gone away" non è preciso tradurre con "Il grande Joe ha lasciato e se ne è andato". To jolt significa scossa, sobbalzo. Joltin' Joe era il soprannome di Joe Di Maggio, perchè quando colpiva faceva sobbalzare il pubblico per la potenza del colpo. Mi sebrava interessante da dire. grazie Scritto da JdM giovedì 25 novembre 2010 alle 13:01 - Rispondi

  • è stupenda!!!!!!!!!!!!!!! la adorooo Scritto da Aria sabato 19 maggio 2012 alle 15:21 - Rispondi

  • Per i fan di American Pie (come me) viene rinominata Mrs. Stiffler perchè si sente come sottofondo nel cap.1 e nel 2 quando Paul Finch sta per farsi appunto la mamma di Stiffler..... sta canzone ci sta a pennello ed è bellissima :D Scritto da Salvatore venerdì 14 settembre 2012 alle 05:36 - Rispondi

  • Cool! Scritto da Chiara domenica 10 febbraio 2013 alle 05:35 - Rispondi

  • Bella la pagina,ho trovato tutto quel che cercavo, grazie Scritto da Max lunedì 4 marzo 2013 alle 14:59 - Rispondi

  • Davvero una pietra miliare della musica leggera Scritto da Francesco lunedì 1 aprile 2013 alle 15:18 - Rispondi

  • La traduzione è sbagliata nel punto dove traduce "just the Robinsons' affair" con "roba dei Robinson" in realtà la frase si traduce con "proprio la relazione (adulterina) della signora Robinson" Scritto da Ugo Uppi giovedì 27 giugno 2013 alle 11:25 - Rispondi

  • Dolce e orecchiabile. E poi ricordi tempi formidabili. Scritto da Vncenzo sabato 29 giugno 2013 alle 09:31 - Rispondi

  • Ancora unici! Scritto da Monica sabato 3 agosto 2013 alle 08:28 - Rispondi

  • Fa letteralmente ca...re. Testo insulso, motivato caramelloso e poi mi ricorda quella faccia da pirla di hoffman Scritto da Pippo Loiodice giovedì 16 gennaio 2014 alle 23:55 - Rispondi

Hai trovato quello che cerchi? Seguici su Facebook!
Seguici su facebook!