I'm not in love    
Non sono innamorato
10CC

Cosa significa questa canzone? Leggi i commenti degli utenti!

Hai un nuovo significato per I'm not in love di 10CC? Inviacelo!

I'm not in love si trova in 191ª posizione!

Falla salire di classifica lasciando un commento o cliccando su Mi piace e su +1 qui sotto!

Inserisci il tuo commento

 

 

Ti piace tradurre? Aiutaci!
0
Alessandro67 commento inviato 2 anni fa Questa canzone viene suonata da Graham Goudmann in persona (Ten CC) con la "Ringo Staa and his all Star Band" in tour nel 2018 anche in Italia Rispondi
0
Marcel Proust commento inviato 4 anni fa bella canzone meriterebbe più commenti Rispondi
0
Alef commento inviato 5 anni fa Eh beh...per generazioni e' stata ballata cheek to cheek da innamorati o presunti tali...ma il testo tradotto ha ben poco da innamorati. Anzi! Rispondi
-1
Alef commento inviato 5 anni fa E' bella e basta...e chi senefrega del significato! Rispondi
4
Alessandro67 commento inviato 5 anni fa Il protagonista della canzone è un giovane che già si atteggia da adulto, che fa l'uomo "duro" quello esperto e sciupafemmine, che quasi fa un favore alla ragazza se le permette di stare con lui, e che non vuole che Lei dica alle amiche che sta con lui. Ma poi c'è quella piccola frase sussurrata che dice (stai calma, i ragazzi grandi e grossi mica piangono, i ragazzi grandi e grossi mica piangono) che ci mette in dubbio tutto. Anzi, ci fa capire che probabilmente è tutta una messa in scena. In realtà fa il "duro" perché ha paura di mostrarsi fragile e vulnerabile nei sentimenti e non vuole che i sui amici sappiano che si è fidanzato per non perdere la sua falsa immagine di "sciupafemmine". Rispondi
0
Un Amico A 50 Km. commento inviato 5 anni fa Ciao Alessandro e ciao Alef!
Ben trovati.
La canzone e' molto bella musicalmente, non altrettanto per il testo.
In sostanza, vi condivido entrambi.
Alef, grazie alla Lucchese per il favore che ci ha fatto ieri.
Speriamo di ritornare in B dopo tanti anni (da bambino siamo stati 16 anni in serie A).
Non mi sono scordato di voi e torno volentieri su questo sito, ma e' un periodo difficile molto lungo.
E' strano che nessuno abbia dato il proprio parere sugli Iron Butterfly e "In a gadda da vida".
Alessandro, tu che sei il n.1, buttati!
Lorenzo
P.s. "Questo piccolo grande amore" non c'è ancora ??? Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 5 anni fa @ Un amico ciao era da un po' che non ti si sentiva, anzi leggeva, quindi bentornato. Ammetto la mia ignoranza: conosco poco gli Iron Buffterfly, il tuo suggerimento di commentarli potrebbe essere un'occasione per conoscerli meglio. In bocca lupo per tutto e resisti ciao. Rispondi
0
Un Amico A 50 Km. (nella Val Padana) commento inviato 5 anni fa Ciao!
Il momento e' molto difficile e ci sono stati anche imprevisti e complicazioni, comunque io applico gli insegnamenti del Console Quinto Fabio Massimo detto "cunctator", cioè "temporeggiatore" e nei tempi grigi tengo duro per sfruttare al meglio quelli favorevoli.
Su "In a gadda da vida" c'è da dire molto, e quindi tu sei il più adatto per rompere il ghiaccio.
Ci sarà' una "quiete dopo la tempesta", per il momento c'è ancora la tempesta.
Cordiali saluti a te e Alef, che siete sempre i due migliori.
Lorenzo Rispondi
0
Alef commento inviato 5 anni fa Bravo Ale...mi associo all'ultimo commento.
A quando un'altra traduzione (di che sai...e puoi)?
Ciao ...alla prossima Rispondi
0
Alef commento inviato 5 anni fa Err. Cor. su mio precedente commento :
Tu che sai e puoi! Rispondi
0
Marcello commento inviato 5 anni fa Ottimo commento! Il senso è proprio quello dello stupido orgoglio maschile veicolato anche dalla visione della società in cui viviamo , nella quale un uomo non deve mai mostrarsi debole e tantomeno piangere. Rispondi
0
Alef commento inviato 5 anni fa Per fortuna nelle nuove generazioni qualcosa di questo tipo di atteggiamento sta cambiando...che uomo odioso il macho e il duro ad oltranza. Rispondi
0
Alef commento inviato 5 anni fa Ale...ma saremo ganzi (toscanamente parlando) noi due a far la dietrologia più o meno azzeccata delle canzoni su questo sito, eh? Rispondi
0
Alerssandro67 commento inviato 5 anni fa Beatles, Pink Floyd etc sono delle vere poesie. E poi non è detto che un libro un film o la musica debbano per forza essere "pesanti" per dire cose importanti. Come dice Fantozzi giudicando la corazzate Potemkin possono essere una "cag..a pazzesca" Quindi a tradurre e discutere con altre persone sulle canzoni toscanamente parlando mi garba ciao Rispondi
0
Alef commento inviato 5 anni fa Ale....hai proprio ragione. Io quando mi appassiono a qualcosa poi faccio fatica a dire solo bello...mi piace o non mi piace...la debbo farcire di concetti e pensieri per me sinceri rischiando di annoiare. In fatto di musica poi non ho conoscenze tecniche ne so suonare strumenti (se non il campanello della bicicletta) ma ho orecchio e cuore sensibile e così liberamente mi esprimo. Ciao e alla prossima. Ah peccato i 10CC si siano sciolti. Erano interessati... Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 5 anni fa @Alef pensavo i Ten CC fossero sciolti da tempo invece su youtube ho visto che ci sono filmati di un loro concerto del 2011 per il tresto ti rispondo su typical male di Tina Turner Rispondi
-1
Alerssandro67 commento inviato 5 anni fa Certo non saranno trattati filosofici di Kant, Hegel o Wittgenstein e forse come canta Bennato "sono solo canzonette" ma in realtà certi testi come quelli del progressive rock (Genesis, New Trolls, Yes, Jetrhro Tull Rispondi
0
Max Zanna commento inviato 5 anni fa Eccellente traduzione, bravo Ale.
p.s. solo una pignoleria :): nella parentesi la voce cantante è quella interiore dell'autore quindi è "Stai calmo..." e non "Stai calma..." Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 5 anni fa Ho inserito questa canzone, spero vi piaccia! Rispondi
1
Marcello commento inviato 5 anni fa Questo pezzo va ascoltato ad occhi chiusi per cogliere tutte le sfumature. E' stupendo!
La traduzione è ottima e risalta lo stupido orgoglio maschile!
Grazie, bravo! Rispondi