Father and Son
Padre e Figlio
Cat Stevens

Cosa significa questa canzone? Leggi i commenti degli utenti!

Hai un nuovo significato per Father and Son di Cat Stevens? Inviacelo!

Father and Son si trova in 12ª posizione!

Falla salire di classifica lasciando un commento o cliccando su Mi piace e su +1 qui sotto!

Inserisci il tuo commento

 

 

Ti piace tradurre? Aiutaci!
4
Rondine commento inviato 9 anni fa ...credo sia in entrambe le strofe "if you want to, you can marry"... Rispondi
1
Maria 59 commento inviato 10 anni fa Questa è una stupenda canzone,con uno stupendo testo!!!L'unica cosa bella del poco Sanremo che ho visto,è stato il ritorno di Yusuf Cat Stevens!!!!! Un grande,grandissimo artista !!!Sono strafelice ke sia tornato alla ribalta!!!! Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 8 anni fa @Maria 59 hai ragione con Fabio Fazio ospite Cat Stevens, con Carlo Conti ospiti Al Bano e Romina Rispondi
1
Elizabeth commento inviato 8 anni fa è una bellissima canzone. e mi riposta alla mia gioventù Rispondi
1
Franchina54 commento inviato 9 anni fa Mi chiamo Franca. Ho 61 anni e da 40 questa canzone mi emoziona.l L'ho cantata a ninna nanna alle mie
figlie (34 e 28 anni) che la amano tanto. Rispondi
0
Ian Solo commento inviato 6 anni fa Pensavo che il ritiro di Cat Stevens dalla scene per circa 30 anni fosse dovuto esclusivamente alla sua conversione. Solo recentemente, in un documentario, ho appreso che aveva problemi con produttori e case discografiche che volevano imporgli una musica più "commerciale" e che aveva venduto milioni di dischi. Si ritirò anche per quello. Rispondi
0
Miguel Son Mi commento inviato 7 anni fa Merita di stare tra le prime 100 Rispondi
0
Clotilde commento inviato 7 anni fa La canzone ha un significato sempre attuale evidenziato dai toni musicali pacati e malinconici.La proporrò ai miei alunni dell'ultimo anno di liceo. Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 7 anni fa @Clotilde ... ottima idea. Dato che parla di incomprensioni tra padre e figlio la canzone è perfetta. Rispondi
0
Miguel Son Mi commento inviato 7 anni fa Bella Rispondi
0
Marcel Proust commento inviato 8 anni fa e qui i commenti sono 119 non 117 Rispondi
0
Renza commento inviato 8 anni fa troppo bella per non votarla.....sono passati tanti anni ma è rimasta intatta nel suo splendore!!!! Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 8 anni fa concordo Rispondi
0
Marcel Proust commento inviato 8 anni fa bellissima Rispondi
0
Alef commento inviato 8 anni fa Ricordo di gioventù Rispondi
0
Alef commento inviato 8 anni fa Bel ricordo Rispondi
0
Marcel Proust commento inviato 8 anni fa Una poesia Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 8 anni fa perché questa canzone è dietro a Gootye pur avendo più commenti e visualizzazioni? Rispondi
0
Alef commento inviato 8 anni fa ...e ora lo è dietro ad un altro. Sic! Rispondi
0
Alex60 commento inviato 8 anni fa da brividi, da lacrime.... Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 8 anni fa @Alex60 concordo non è solo una canzone è una poesia. Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 8 anni fa come pochi semplici accordi e un testo apparentemente semplice (ma in realtà profondo) possono creare un capolavoro. Rispondi
0
Dmolle15 commento inviato 8 anni fa Splendida. what's else ! Rispondi
0
Antonio commento inviato 8 anni fa è l'energia incontenibile dell'esploratore che non vuole sentire di sprecare la forza brutta scalpitante che è in lui Rispondi
0
Matteo commento inviato 9 anni fa Splendidamente meravigliosa ..da cantare al proprio figlio Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 8 anni fa Concordo una canzone che ogni padre vorrebbe dedicare al figlio e viceversa perché rappresenta i punti di vista di entrambi Rispondi
0
Maurizio T commento inviato 8 anni fa per me la più bella canzone di Cat! Rispondi
0
Armando commento inviato 9 anni fa stupenda fusione tra musica e voce Rispondi
0
Pietro commento inviato 10 anni fa "But it's THEM (complemento oggetto 3 persona plurale) they (soggetto 3 persona plurale) know, not me" ossia= ma loro (soggetto) conoscono sé stessi (compl. oggetto) non me. Oppure "ma è loro stessi che (essi) conoscono, non me" Rispondi
1
Testitradotti.it commento inviato 10 anni fa Grazie della segnalazione!
Abbiamo corretto! Rispondi
0
Paolo commento inviato 10 anni fa "For you will still be here tomorrow"
"Perché un domani (tu) potresti essere ancora qui"..non "Per te il domani sarà ancora qui".. Almeno penso ;) Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 9 anni fa si scrive perché e non perchè mi scuso Rispondi
0
Alessandro67 commento inviato 9 anni fa @ Paolo ..hai ragione il padre dice "perchè tu un domani sarai ancora qui (inteso sulla terra) facendo capire che invece lui (padre) non ci sarà più. La canzone è un testamento spirituale che il padre lascia al figlio, quando lui, come padre non ci sarà più. Rispondi
0
Mentino commento inviato 9 anni fa Stupenda Rispondi
0
Faa commento inviato 9 anni fa Bellissima Rispondi
0
Ferdinando commento inviato 12 anni fa da adolescente sentivo questa canzone,e pur non conoscendo la traduzione l'adoravo la sentivo mia,ha 54 anni grazie a internet ascolto e leggo il testo stupendo Rispondi
0
Barbara commento inviato 9 anni fa Anche io. Sto cercando le tradizioni di tt le canzoni in inglese che mi sono sempre piaciute, e devo ammettere che ho avuto moltissime sorprese, piacevolissime, xche quasi tt calzano a pennello con la mia vita e i niei sentimenti e le mie emozioni Rispondi
0
Sergio commento inviato 10 anni fa Idem ho 53 anni mia mamma aveva le cassette stereo otto ed io ascoltavo questo brano...mi metteva e mi mette emozioni incredibili oggi sono papà di 5 figli Rispondi
0
Raffaella commento inviato 10 anni fa è esattamente quel che è successo anche a me che ho la tua età, questa canzone tocca l'anima anche senza conoscer le parole...ciao Ferdinando Rispondi
0
Ferdinando commento inviato 10 anni fa Ciao e grazie per non avermi fatto notare che ho scritto a 54 anni con l'acca,dopo averlo inviato ho riso a crepapelle aveva ragione il maestro a chiamarmi asino....ah ah ..ciao Rispondi

Carica altri 40 commenti
(40 su 124)