La figlia del tenente
La figlia del tenente
Davide Van De Sfroos

Cosa significa questa canzone? Leggi i commenti degli utenti!

Hai un nuovo significato per La figlia del tenente di Davide Van De Sfroos? Inviacelo!

Inserisci il tuo commento

 

 

Ti piace tradurre? Aiutaci!
1
Tiziana commento inviato 8 anni fa Meravigliosa Rispondi
1
Fabio commento inviato 12 anni fa scapUscia e stramba= dalle mie parti (prov di Milano) sarebbe come dire: inciampare e appoggiare il piede a terra malamente. "Strambare un piede" è derivato dal dialetto e lo utilizziamo per indicare la
distorsione. Rispondi
0
Davide commento inviato 9 anni fa Qualche correzione:
- Su una strada (non "sulla strada")
- Bucc (non "bull")
- Scapüscia (non "scapUscia")
- Fin che passa (non "in che passa")
- Fin che il muund (non "finche il muund) Rispondi
0
Giovanni commento inviato 12 anni fa me te speci che sarebbe "io ti aspetto qui" Rispondi
0
Davide commento inviato 9 anni fa No, veramente sarebbe "ti aspetto qui", senza "io", perché il soggetto "me" nei dialetti gallo-italici è obbligatorio e non corrisponde a livello di significato all'io italiano (che si usa solo per dare enfasi). Rispondi
0
Gioia commento inviato 12 anni fa bravi ma ci sono almeno 3 errori:
"come una quercia, come un BOECC"=come una quercia, come una boccia
"me te speci ché": io ti aspetto qui
"in due i ragn fan la macumba": DOVE i ragni fanno la macumba Rispondi
0
Ezio commento inviato 11 anni fa come un BOECC = come un buco e non boccia ;) Rispondi
0
Davide commento inviato 9 anni fa Nella versione ufficiale è tradotto come "sasso". Rispondi
0
Ema commento inviato 12 anni fa si giusto! Rispondi
0
Sergio commento inviato 10 anni fa Altro capolavoro. Ancora una volta un brano originalissimo. Anche se Davide dice che lui non scrive canzoni d' amore, con questa e Ciamel amuur si smentisce, ma in che modo!
Cupa e dolce, prima rassegnata e poi, nel finale, con quel barlume di desiderio di riscatto, resta li sospesa Rispondi
0
Ezio commento inviato 11 anni fa "E alura te speci che" si traduce "e allora ti aspetto qui) Rispondi
0
Francesco Bassani commento inviato 11 anni fa scapuscia e stramba. E' una frase marinaresca riferita alla vela. Rispondi
0
Massimo Perin commento inviato 11 anni fa Cruda e dolcissima.Da brividi. Rispondi
0
Giuseppe commento inviato 12 anni fa la figlia del tenente: testo suggestivo e coinvolgente , accompagnamento musicale in linea. Canzone Straordinaria Rispondi
0
Mauro commento inviato 12 anni fa Yanez è un capolavoro di una bellezza disarmante!!!! Rispondi
0
Cla commento inviato 12 anni fa Bellissima! ha una voce unica!! Rispondi
0
Pastorelli Graziella commento inviato 13 anni fa Bellissima,tocca le mie corde romantiche! Rispondi